[Translation from Japanese to English ] I noted the checkout time of 1PM. Is there hair dryer in the room? Yes, I w...

This requests contains 224 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( transcontinents , mars16 , tokyomanly ) and was completed in 0 hours 10 minutes .

Requested by nissy at 09 Jun 2013 at 22:27 2249 views
Time left: Finished

チェックアウトは午後1時で了解しました。
部屋にヘアードライヤーはありますか?
はい、クリーニングは自分でしますので、トータル340ユーロの値段で予約手続きをお願いします。
私はフランス国内で使用できる携帯電話を持っていませんので、
詳しい住所などの情報も教えてください。

午後6時40分にCDGに到着して、9時にアパートに予定ですが、
フライトに遅れがある場合、アパートへの到着が遅れてしまう可能性がありますので、念のためにフライトナンバーを教えておきます。

transcontinents
Rating 52
Translation / English
- Posted at 09 Jun 2013 at 22:33
I noted the checkout time of 1PM.
Is there hair dryer in the room?
Yes, I will clean by myself, so please arrange resevration at total of 340€.
I don't have mobile phone that can be used in France,
so please provide information such as detailes address etc.

I will arriva at CDG at 6:40pm and reach at the apartment by 9pm,
but in case of delay in the flight my arrival at the apartment will be delayed, so I'll let you know the flight number just in case.
tokyomanly
Rating 66
Translation / English
- Posted at 09 Jun 2013 at 22:36
OK, I understand about the 1 p.m. checkout.
Is there a hair dryer in the room?
Alright, I will do the cleaning myself, so I'd like the reservation for a total of 340 euro.
I don't have a mobile phone that I can use within France, so could you please give me detailed information about the address, etc.

I arrive at Charles De Gaulle Airport at 6:40 p.m. and plan to be at the apartment at 9 p.m., but if the flight is late I may also get to the apartment later. So, just in case, I'm going to tell you my flight number.
★★★★☆ 4.0/1
mars16
Rating 50
Translation / English
- Posted at 09 Jun 2013 at 22:37
I now understand check-out time is 1:00 PM.
Is a hair drier available in your room?
Yes, I will handle my cleaning, so can I make a reservation at the rate of 340 EUR?
Would you please provide me with detail information including your address, since I will not bring a mobile phone that is available in France.

I will arrive at CDG at 6:40 PM, and get to your apartment at 9:00PM.
For your information, I would like to notify you of my flight number in the case the flight is delayed and my arrival is also impacted.
★★★☆☆ 3.0/1

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime