[日本語から英語への翻訳依頼] 20本注文をしたら、2本無料で付けていただけるという事ですか? 合計22本が手元に届くという解釈でいいですか? 先日のR1返品分の50ドル分を加味されてい...

この日本語から英語への翻訳依頼は mars16 さん anantomo2013 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 128文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 10分 です。

nakamuraによる依頼 2013/06/09 21:55:54 閲覧 1803回
残り時間: 終了

20本注文をしたら、2本無料で付けていただけるという事ですか?
合計22本が手元に届くという解釈でいいですか?
先日のR1返品分の50ドル分を加味されているという解釈でいいですか?
上記、解釈に問題がなければ、20本の注文をお願いします。
請求書を送ってください。

mars16
評価 50
翻訳 / 英語
- 2013/06/09 22:05:45に投稿されました
Do you mean two free pieces will be added If I make an order of 20?
In that case, am I right to receive 22 in total?
And is the value of 50 dollar for returned item of R1 already included?
If such my understanding is right, would you please send 20 pieces?
Please bill me.
anantomo2013
評価 53
翻訳 / 英語
- 2013/06/09 22:00:57に投稿されました
Do you mean if I ordered 20 pieces, you could give additional 2 pieces for free?
So, I would have 22 pieces total, correct?
Can I understand that the price is included 50 dollars which is the returning charge of R1?
If so, I would order 20 pieces.
Please send me the invoice.
★★★★★ 5.0/1

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。