Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] ① When you go out, we will ask you a security monay. ② The place from here i...

This requests contains 121 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( mura , naokey1113 , sachin ) and was completed in 0 hours 15 minutes .

Requested by bleda at 09 Jun 2013 at 15:03 1376 views
Time left: Finished

①外出される場合は補償金を預からせて頂いております。
②この先は禁煙エリアです。
③この先はお静かにお願いします。
④喫煙は店舗外でお願いします。
⑤この先は雑誌やコミックの持ち込みを禁止します。
⑥アミューズメント空間ですが、大騒ぎはご遠慮ください。

mura
Rating 50
Translation / English
- Posted at 09 Jun 2013 at 15:18
① When you go out, we will ask you a security monay.
② The place from here is a no smoking area.
③ Please keep quiet from here.
④ Please have a smoke outside the store if you do so.
⑤ From here you are not allowed to bring in magazines or comic books.
⑥ Though this is an amusement area, please refrain from being in an uproar.



naokey1113
Rating 52
Translation / English
- Posted at 09 Jun 2013 at 15:16
1. In case you go out, you need to deposit indemnity.
2. No smoking is allowed from this point.
3. Please be quiet from this point.
4. Please smoke outside this shop.
5. Bringing any magazine or comic book into this point is prohibited.
6. Please refrain from making a fuss although this area is an amusement space.
sachin
Rating 51
Translation / English
- Posted at 09 Jun 2013 at 15:27
①We take charge a deposit in case that you go out.
②No-smoking area from here.
③Be quiet from here.
④Please smoke out of the shop.
⑤We inhabit that you take magasines and comics from here.
⑥Stop making fuss though the area for amusement.

Client

Additional info

店舗内の注意文です。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime