Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] こんにちは! 別の商品をあなたの元に発送しますので評価をポジティブフィードバックに変更して貰えないでしょうか? あなたが支払いした金額の返金も可能です...

この日本語から英語への翻訳依頼は 14pon さん fumiyok さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 94文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 13分 です。

hayato1015による依頼 2013/06/08 16:27:23 閲覧 1191回
残り時間: 終了

こんにちは!

別の商品をあなたの元に発送しますので評価をポジティブフィードバックに変更して貰えないでしょうか?

あなたが支払いした金額の返金も可能です。

この度は本当に申し訳ございませんでした。

14pon
評価 60
翻訳 / 英語
- 2013/06/08 16:40:43に投稿されました
Hello,

I apologize for the inconveniences.

I am going to send you an alternative item, so would you please revise your feedback to a positive one?

Also I can refund the amount you paid if you wish.

fumiyok
評価 52
翻訳 / 英語
- 2013/06/08 16:31:56に投稿されました
Hello!

As I will send another product to you, could you change your review about us to "positive"?

We can refund your payment, too.

We are really sorry for the inconvenience caused to you.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。