Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] With "HOME" as a keyword, I will develop the past works. With "home" as a ke...

This requests contains 131 characters and is related to the following tags: "Culture" "ASAP" . It has been translated 2 times by the following translator : ( es_24 ) and was completed in 3 hours 15 minutes .

Requested by [deleted user] at 08 Jun 2013 at 05:52 2248 views
Time left: Finished

HOMEというキーワード と いままでの作品の展開
”home”というキーワードで、今までの作品の制作を読み解けます。
1 実際の家(HOME)に穴をあけた作品 
実際の家にたくさんの穴を開けることによって、頭のなかのイメージの家と物理的な家そのものとの関係を探った。

[deleted user]
Rating 44
Translation / English
- Posted at 08 Jun 2013 at 09:07
With "HOME" as a keyword, I will develop the past works.
With "home" as a keyword, I will keep analyzing my past works.
1. Actual house with holes
By making many holes in an actual house, I explored the relationship between the image of a house in my head and physical house.
es_24
Rating 52
Translation / English
- Posted at 08 Jun 2013 at 08:59
Developing the keyward "HOME" and works up to now.
You can read all of the works with the keyward "home".
1.The work that is an actual house (HOME) with holes.
Studied the relationship of the image of the house and the physical house by creating lots of hole in a real house.
★★★★☆ 4.0/1

Client

[deleted user]

Additional info


アート作品の説明です。http://www.takayoshikitagawa.com/floorlandscape.html の作品群の次の作品の説明です。出来れば1時間半以内にお願いします。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime