Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] My card is truly fresh, without doubt. If you do not like it, you may also...

This requests contains 98 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( ashin , kannon_11 ) and was completed in 0 hours 13 minutes .

Requested by hayato1015 at 08 Jun 2013 at 01:58 837 views
Time left: Finished

わたしのカードは間違いなく、超美品です。

もし、納得行かなければ、購入ご返品して貰っても構いません。

あなたが納得するようなカードを私はあなたの元に届けます。

購入を検討してみてください。

ありがとう!!

kannon_11
Rating 52
Translation / English
- Posted at 08 Jun 2013 at 02:11
My card is truly fresh, without doubt.

If you do not like it, you may also return the item.

I can send you the card which you would like most.

Please feel free to buy it anytime.

Thanks!!
ashin
Rating 52
Translation / English
- Posted at 08 Jun 2013 at 02:04
I am convinced that the card I have is excellent condition.

If you are not happy with the card, you can return it to me.

I will deliver the card which can meet your satisfacton.

Please try to consider buying.

Thank you!!!
ashin
ashin- over 11 years ago
2文目、「If you are not happy with the card, you can return it to me after the purchase.」の間違いです。失礼しました。 
[deleted user]
Rating 55
Translation / English
- Posted at 08 Jun 2013 at 02:12
My card is definitely mint-condition.
I would not mind return after purchase, if you don't like it.
You will get a satisfying card from me.
Please consider the purchase.

Thank you!

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime