[Translation from Japanese to Native English ] Thank you for the message. When you pay me, I will immediately ship it. ...

This requests contains 82 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( sfalke , tokyomanly ) and was completed in 0 hours 18 minutes .

Requested by hiroaki99 at 07 Jun 2013 at 12:34 1397 views
Time left: Finished

ご連絡ありがとうございます。

あなたが支払いをしてくれたら私はすぐに発送します。



もちろん発送したらトラッキングナンバーをすぐに送ります。




それではよろしくお願いします。

sfalke
Rating 56
Translation / English
- Posted at 07 Jun 2013 at 12:52
Thank you for the message.

When you pay me, I will immediately ship it.



Of course, when I ship it, I send you the tracking number right after.




Well then, have a great day!*
hiroaki99 likes this translation
sfalke
sfalke- about 11 years ago
*この文脈には、「よろしくお願いします」ということをどう翻訳しようか少し分かりませんでした。英語には、同じ言葉はないからです。以上の「have a great day!」ということは言いし、「let me know if you have any more questions.」ということも「nice working with you.」ということもいいかもしれません。すきにしてください。
hiroaki99
hiroaki99- about 11 years ago
コメントありがとうございました。 場合によって使い分けますね。
tokyomanly
Rating 66
Translation / English
- Posted at 07 Jun 2013 at 12:41
Thank you for your contact.
I'll make the shipment as soon as I receive your payment.

Of course, as soon as it's shipped I'll mail you the tracking number.

Best regards,
hiroaki99 likes this translation

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime