質問ありがとう!!
この商品は中古ですが、とても状態が良い物です。
開封後、すぐにスリーブに入れて保管していました。
1枚だけ購入しますか??
1枚ですと割引なしの130$になりますが宜しいですか??
検討してみてください。
ありがとう!!
Translation / English
- Posted at 07 Jun 2013 at 03:08
Thank you for your inquiry!
This item is a used one, but is in very good condition.
It was stored in a sleeve soon after it was taken out from the package.
Do you want to buy only one card?
If you buy only one card, it will be $130 without any discount. Is it acceptable for you??
Kindly please consider.
Thank you!!
This item is a used one, but is in very good condition.
It was stored in a sleeve soon after it was taken out from the package.
Do you want to buy only one card?
If you buy only one card, it will be $130 without any discount. Is it acceptable for you??
Kindly please consider.
Thank you!!
★★★★☆ 4.0/2
Translation / English
- Posted at 07 Jun 2013 at 03:27
Thank you for your inquiry!!
This is secondhand items but in a state of preservation.
Right after opening, I have been keeping them in a sleeve.
Would you like to buy just one??
It will be $130 with no discount if you buy just one.
Please think about it.
Thank you!!
This is secondhand items but in a state of preservation.
Right after opening, I have been keeping them in a sleeve.
Would you like to buy just one??
It will be $130 with no discount if you buy just one.
Please think about it.
Thank you!!
★★★★☆ 4.0/1
宜しいですか??の訳が抜けました。
⇒ Is it okay for you?