Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from English to Native Japanese ] I`ll have to make a trip to the store this afternoon and take a look at the ...

This requests contains 314 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( gloria , ageha75 ) and was completed in 0 hours 54 minutes .

Requested by deppdepp at 07 Jun 2013 at 02:07 821 views
Time left: Finished

I`ll have to make a trip to the store this afternoon and take a look at the invoices. I was hoping to find the tracking number online at usps.com
I know the second was shipped and will figure this out. I`ve meetings this afternoon but will work on this later today or issue you a refund. Thanks for your patience,

gloria
Rating 61
Native
Translation / Japanese
- Posted at 07 Jun 2013 at 03:02
私は今日の午後ストアに行ってインボイスを見てこなければなりません。usps.comのオンラインで追跡番号が見つかると期待していたのですが。
2つめのものは発送されており、状態がわかるようになると思います。私は今日の午後ミーティングがあるのですが、本日その後仕事に戻ります。もし見つからなければ返金いたします。ご辛抱いただきありがとうございます。
ageha75
Rating 54
Translation / Japanese
- Posted at 07 Jun 2013 at 02:17
私は今日の午後お店へ行ってインボイスの確認をしなければなりません。 私はUSPSのオンラインサイトで追跡番号を見つけられたらと思っています。
私は2つ目の商品が発送されたのを知っているので恐らく見つけられるでしょう。 私は、今日の午後にミーティングがありますがその後に作業に取り掛かり、あなたへ返金するでしょう。
どうぞよろしくお願いします。

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime