たしかに○○さんが作れば簡単に出来ることかもしれませんが、僕にとってはこのボディーを完成させるまで何度も失敗を繰り返して時間をお金をつぎ込み本当に苦労したんです。
商品化して頂けることは本当に光栄な気持ちですが、だだ・・・○○さんは商品を形にするまでの苦労をわかっている人ならば、僕に提示してきた条件は少し残念な気持ちになりました。
お金を欲しくて言ってるんじゃないので絶対に誤解しないでくださいね。
日本人的な考えかもしれないので許してください。
Translation / English
- Posted at 06 Jun 2013 at 15:32
I'm sure that if Mr. ○○ build it then you can do it easily too, however for me, I had a hard time because I failed repeatedly and invested my time and money to finish the body.
I feel greatly honored that this has been commercialized, but... for someone who understands the hardship that Mr. ○○ had to go through to get this item into shape, I feel that the conditions that had been presented to me to build this model is a bit disappointing.
Please do not misunderstand that I'm saying this because I want money.
Hope you could forgive my sort of Japanese way of thinking.
otaka0706 likes this translation
I feel greatly honored that this has been commercialized, but... for someone who understands the hardship that Mr. ○○ had to go through to get this item into shape, I feel that the conditions that had been presented to me to build this model is a bit disappointing.
Please do not misunderstand that I'm saying this because I want money.
Hope you could forgive my sort of Japanese way of thinking.
Rating
52
Translation / English
- Posted at 06 Jun 2013 at 15:40
It may be true that Mr. ○○ can make it easily but for me, it took a long time, repeating unsuccessful efforts and putting money and time to complete this body.
It is my pleasure that this will be commercialized but…. If Mr. is such a person who understands difficulty in the process of making a product, I feel a little sadden by his offer and condition.
I’m not telling this because of making money. Please don’t misunderstand.
I’m sorry to say that this my be Japanese way of thinking.
otaka0706 likes this translation
It is my pleasure that this will be commercialized but…. If Mr. is such a person who understands difficulty in the process of making a product, I feel a little sadden by his offer and condition.
I’m not telling this because of making money. Please don’t misunderstand.
I’m sorry to say that this my be Japanese way of thinking.
Translation / English
- Posted at 06 Jun 2013 at 15:32
It might be easy for you to make it, however, I spent a lot of time and money on making this body of radio control car. I had really difficult times, making mistakes many times until it was completed.
I am really glad that the body I made will be commoditized, however, I was a little bit disappointed with the condition you offered. If you khow hard it would be to make something into shape, you shouldn't offer such a condition.
I don't want you to get me wrong, as I am not saying this just because I want money.
Please forgive me if my mind seems too Japanese.
※おそらく○○さんとは相手のことを言っていると思われるので、そのように訳させていただきました。
otaka0706 likes this translation
I am really glad that the body I made will be commoditized, however, I was a little bit disappointed with the condition you offered. If you khow hard it would be to make something into shape, you shouldn't offer such a condition.
I don't want you to get me wrong, as I am not saying this just because I want money.
Please forgive me if my mind seems too Japanese.
※おそらく○○さんとは相手のことを言っていると思われるので、そのように訳させていただきました。