Conyacサービス終了のお知らせ

[英語から日本語への翻訳依頼] 只今、旧正月の休暇中ですので、帰ってくるまでご注文は処理されません。また、さらに3つマットをご購入されますと、マットを1つ無料で差し上げますし、発送もアッ...

この英語から日本語への翻訳依頼は hiro_hiro さん fran1122 さん [削除済みユーザ] さん monagypsy さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 3件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 478文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 37分 です。

takupapaによる依頼 2011/02/01 11:12:06 閲覧 3245回
残り時間: 終了
原文 / 英語 コピー

We are on Chinese NEw Year vacation, so your order will not be processed till we get back. Also, if you purchase 3 more mats, we'll give you 1 for free and upgrade shipping.

Ok, no problem. Use the buyout button for 3 of those mats then we will include the other one for free and upgrade shipping.
We also just added 2 more K-on mats. The images are a sample of how it would look like, we are still waiting for the shipment to arrive so we can take a picture of the actual mat -

hiro_hiro
評価 44
翻訳 / 日本語
- 2011/02/01 11:47:24に投稿されました
只今、旧正月の休暇中ですので、帰ってくるまでご注文は処理されません。また、さらに3つマットをご購入されますと、マットを1つ無料で差し上げますし、発送もアップグレードいたします。

はい。問題ありません。それらマット3つの購入ボタンをご利用していただきますと、もう1つのマットをおまけで差し上げるととともに、発送もアップグレードいたします。弊社はさらに2つのK-on(ケイオン)マットを追加しました。画像はサンプルで、それらのマットのだいたいの感じをつかんでいただくためのものです。実際のマットの写真が撮影できるように、まだ商品がこちらに届けられるのを待っているところです。

★★★★☆ 4.0/1
fran1122
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2011/02/01 11:32:03に投稿されました
私どもは今チャイニーズ・ニューイヤーの休暇中です。そのためお客様からのご注文は休暇が終わるまで処理ができません。なお、もしマットをあと3枚ご購入いただけましたら、無料でもう1枚おつけし、配送のランクをグレードアップ致します。
ご了承いただけましたら、バイアウトボタンを使ってマット3枚をお選び下さい。ご注文品に無料でもう1枚と配送のランクをグレードグレード致します。
さらにK-onマットをもう2枚追加いたします。サンプルがどのようなものかわかる画像については、まだ貨物が届けばマット実物の写真がとれるので、現在到着を待っているところです。
★★★★☆ 4.0/1
[削除済みユーザ]
評価 54
翻訳 / 日本語
- 2011/02/01 11:43:56に投稿されました
旧正月の休暇中ですので、休暇明けまで注文は処理されません。また、もう3つマットをお買い上げいただけましたら、1つ無料となり発送もアップグレードとなります。

ええ、問題ありません。3つのマットの購入ボタンを押すと、さらにもう1つ無料でお付けし発送をアップグレードします。
さらに2つのK-onマットを追加しました。画像はどのような外観かのサンプルです。商品の到着を待っている状況ですので、実際のマットの写真を撮ります。
★★★☆☆ 3.0/1
[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ]- 14年弱前
評価ありがとうございます。
monagypsy
評価 44
翻訳 / 日本語
- 2011/02/01 11:49:03に投稿されました
私達は旧正月休暇中で、あなたのご注文は休暇から戻るまで作業はできません。また、3枚以上のマットをご購入の場合、1つ無料で差し上げ、配送のアップグレードも致します。

わかりました。問題はありません。それらのマット3つ購入のボタンを使用すれば、私達はさらにもう1つのマットをお付けし、配送もアップグレードしたします。
私達はまた、2つのけいおんマットを追加しました。画像はどのような感じであるかのサンプルです。私達は品物が届くのを待っている状態で、届けば、実物の写真を撮ることができます。

クライアント

備考

ebayでマットを購入し、その出品者からのメッセージです。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。