Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from English to Native Japanese ] When I called Taylor, I had asked them when the T5C1's were shipping. They we...

This requests contains 311 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( gloria , transcontinents ) and was completed in 2 hours 0 minutes .

Requested by deppdepp at 06 Jun 2013 at 05:03 1021 views
Time left: Finished

When I called Taylor, I had asked them when the T5C1's were shipping. They were unaware that the inquiry was pertaining to a previously ordered T5C1. They assumed I was asking when, if ordered now, how long the guitar would take to ship.
We're on schedule w/ this order, and expect the arrival in the next week.

transcontinents
Rating 61
Native
Translation / Japanese
- Posted at 06 Jun 2013 at 07:03
テイラーに電話した時、T5C1はいつ発送されるのか聞きました。問い合わせたことが以前注文したT5C1のことだとわかっていませんでした。今注文したらギターはいつ発送されるのかと聞いていると思ったようです。
この注文はスケジュール通り来週到着するのを待っています。
gloria
Rating 61
Native
Translation / Japanese
- Posted at 06 Jun 2013 at 05:13
私はTaylorに電話したとき、T5C1がいつ発送されるのかと聞きました。彼らはこの質問が前回注文したT5C1に関するものであると気づいていませんでした。彼らは、もし私がこれから注文したらギターがいつごろ発送されるのかという質問をしていると解釈していました。
この注文は予定通りであり、来週には届くと思われます。

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime