Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] 下記はebayのセラーです。 彼らは日本のセラーにも●●を販売しています。 彼らに日本のセラーに販売しないように言っていただけないですか? 彼らが日...

この日本語から英語への翻訳依頼は [削除済みユーザ] さん kawaii さん 14pon さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 237文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 28分 です。

kentakewakiによる依頼 2013/06/06 02:45:04 閲覧 1228回
残り時間: 終了

下記はebayのセラーです。

彼らは日本のセラーにも●●を販売しています。

彼らに日本のセラーに販売しないように言っていただけないですか?

彼らが日本のセラーに販売する限り、並行輸入品が日本に出回ります。

そうなると、私が総代理店になっても商品の値下がりが起こり、相場が下がります。

日本に並行輸入品が出回れば、私が日本語のパッケージや日本語の説明書を作成しても、月に600個の販売が難しくなります。

あなたの会社でebayで販売しているセラーに日本への販売規制を行っていただけますか?

[削除済みユーザ]
評価 44
翻訳 / 英語
- 2013/06/06 03:02:04に投稿されました
Below are eBay sellers.
They sell ●● to Japanese sellers as well.
Could you tell them not to sell it to Japanese sellers?
As long as they sell ●● to Japanese sellers, there will be imported goods in Japan at the same time.
In that case, even if I become an exclusive agency, the price will go down.
If this product is available from other sellers in Japan, it would be difficult to sell 600 pieces monthly even though I make a Japanese package and an instruction manual in Japanese.
Could you restrict the sales in Japan by eBay sellers?
kawaii
評価 60
翻訳 / 英語
- 2013/06/06 03:13:06に投稿されました
Please note that here is a list of the sellers of eBay below.

They also sell ●● to the sellers in Japan.

Can you advise them not to sell ●● to the sellers in Japan.

As long as they sell ●● to the sellers in Japan, we will have the same imported items which they try to sell in Japan.

If so, even if I became the main representative of your company, we will have to compete pricing with other sellers in Japan and we will end up selling them at lower prices.

If the same items are available to the customers by other sellers in Japan, even if I create packages in Japanese and instructions in Japanese, it won't be easy to sell over 600 items per month.

Can you please regulate the sellers of eBay through your company not to import ●● to the sellers in Japan?
kawaii
kawaii- 11年以上前
If so, even if I became the main representative of your company, we will have to compete pricing with other sellers in Japan and we will end up selling them at lower prices. は、以下に訂正お願いします。よろしくお願いします。

If so, even if I become the main representative of your company, we will have to compete pricing with other sellers in Japan and we will end up selling ●● at lower prices.
14pon
評価 60
翻訳 / 英語
- 2013/06/06 03:16:41に投稿されました
The below is a seller on eBay.

He/She sells XX to Japanese sellers, too.

Could you please tell them to stop selling to Japanese sellers?

As long as they keep selling to Japanese sellers, there are parallel imports in the market here.

Parallel imports will lead the price to go lower and lower if I become your exclusive distributor.

Also, they would make my sales expectation of 600 pcs a month difficult to materialize even if I make the package and instruction in Japanese language.

Would it be possible for you to restrict their sales to Japan at your end?

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。