Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] I'm glad I've won the auction of the nice C/S. I'd like to ask you to ship it...

This requests contains 127 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( mbednorz , natsukio , 14pon ) and was completed in 0 hours 6 minutes .

Requested by [deleted user] at 06 Jun 2013 at 00:51 1801 views
Time left: Finished

素敵なC/Sを落札出来て嬉しいです。出来ればUSPS のExpress mail internationalで発送をお願いしたいのですが、可能でしょうか?もし可能でしたらインボイスを送って下さい。すぐにお支払いします。どうか、ご検討いただければ幸いです。

natsukio
Rating 63
Translation / English
- Posted at 06 Jun 2013 at 00:57
I'm glad I've won the auction of the nice C/S. I'd like to ask you to ship it by Express mail international. Do you think that's possible? If so, please send me an invoice. I'll make a payment as soon as possible. Thank you for your consideration.
[deleted user] likes this translation
★★★★☆ 4.0/1
mbednorz
Rating 53
Translation / English
- Posted at 06 Jun 2013 at 00:54
I'm glad I was able to win a great C/S. If possible, I would like you to send it through ESPS Express Mail International, would that be possible? If so, please send me an invoice. I will pay immediately. I would be happy if you took that into consideration.
[deleted user] likes this translation
★★☆☆☆ 2.0/1
14pon
Rating 60
Translation / English
- Posted at 06 Jun 2013 at 00:59
I'm very happy that I won such a wonderful C/S. I would prefer to have it shipped via USPS express international. Would it be possible? If yes, please send me the invoice, and I will pay you at once.

I would appreciate your consideration.

Thank you.

★★☆☆☆ 2.0/1

Client

[deleted user]

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime