[Translation from Japanese to English ] Thank you for proofreading the page of my items. I really appreciate your kin...

This requests contains 195 characters . It has been translated 3 times by the following translators : ( siesta , ellie21 ) and was completed in 1 hour 14 minutes .

Requested by minasayo at 30 Jan 2011 at 09:23 1277 views
Time left: Finished
Original Text / Japanese Copy

私の商品ページを校正してくれてありがとう。あなたの親切にとても深く感謝しています。何かプレゼントを差し上げたいです。もし良かったら、あなたの住所を教えてください。もちろん会社の住所でもOKです。
せっかく校正していただいたのですが、私は、いまEbayから出品規制が
掛っていて、すぐに修正することができません。修正しょうとするとエラーメッセージが出るのです。制限が緩和したら、すぐに修正します。

[deleted user]
Rating 64
Translation / English
- Posted at 30 Jan 2011 at 10:07
Thank you for proofreading the page of my items. I really appreciate your kindness. I'd like to send you a present. If possible, could you tell me your address?
Your company's address is ok too.
Even though you have proofread the page, I can't modify it right away since I have tag selling limits from Ebay. Error messages pop up whenever I try to modify it. I will do it as soon as it goes away.
[deleted user]
Rating
Translation / English
- Posted at 30 Jan 2011 at 10:30
Thank you for editing my item page. I appreciate your kindness. I would like to send you a gift. Can I have your address if you do not mind. Address of your office is of course fine.
Although you helped me I am currently limited for selling, which prevents me from listing my items. An error message appears when I try to edit my page. I will do it as soon as my limit is over.
[deleted user]
[deleted user]- over 13 years ago
1行目の4語目はediting ではなくproofreadingでした。申し訳ございません。
siesta
Rating 50
Translation / English
- Posted at 30 Jan 2011 at 10:20
Thank you for proofing of the page of my items. I'd like to express my deepest gratitude for your kindness. I'll present something for you. Could you please tell me your adress, or your office's adress?
Regrettably, now I can't edit my page because I'm temporarily restraind by Ebay from entrying new items. I tried to do, but an error message was displayed. I'll edit it as soon as the release of the restraint.
ellie21
Rating
Translation / English
- Posted at 30 Jan 2011 at 10:37
Thank you very much for your advice about my item description. I grately appreciate your kindness. I would like to give you something nice if you do not mind. Could you tell me your postal address? Or I do not mind you if you give me your office address at all.
I am afraid I cannot follow your kind advice at the moment due to selling restrictions from ebay. I get an error message when I try to modify my item description. I promise that I will make a modification as soon as the selling restrictions are eased.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime