Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from English to Native Japanese ] Order Comments: OK TO SHIP Transaction ID #40B Seller Protection Eligible(Mor...

This requests contains 617 characters and is related to the following tags: "e-mail" . It has been translated 2 times by the following translator : ( itprofessional16 ) and was completed in 18 hours 29 minutes .

Requested by chalara111 at 05 Jun 2013 at 12:48 1320 views
Time left: Finished

Order Comments: OK TO SHIP Transaction ID #40B Seller Protection Eligible(More about Seller Protection) Protection for items not received When you ship to the address on this page and provide proof that the item was delivered and signed for, you're protected against claims for items not received. For complete requirements, see terms. Protection for unauthorized payments When you ship to the address on this page and provide proof that the item was shipped, you're protected against claims for unauthorized payments. For complete requirement, see terms. Tips to sell securely Seller Protection address United States

[deleted user]
Rating 52
Translation / Japanese
- Posted at 05 Jun 2013 at 13:22
注文時コメント: 取引番号#40Bは販売者保護が適用されるので出荷できます。(販売者保護追加情報)このページに記載の住所宛出荷し、配達証明や受領サインの証拠書類があれば商品を受領していないとの申立てに対して保護されます。この保護適用を受けるための要求事項に関しては請求権のない支払要求に対する保護に記載されて注意事項を読んでください。このページ記載の住所宛に出荷し、商品が出荷されたことの証明があれば請求権のない支払い要求から保護されます。この保護適用を受けるための要求事項に関しては安全に販売するための豆辞典である米国販売者保護住所録に記載されている注意事項を読んでください。
★★★★★ 5.0/1
itprofessional16
Rating 52
Translation / Japanese
- Posted at 06 Jun 2013 at 07:17
注文コメント:出荷OK
トランザクションID #40B
売り手保護 適格(売り手保護機能に関する詳細)
アイテムが受け取られていない場合の保護 
あなたがこのページ上の住所に出荷し、アイテムが配達され、受け取りサインされた証拠を提供するときには、受領されていないアイテムの請求に対して保護されます。完全な要件については、条件を参照してください。
不正な支払いの保護
あなたがこのページ上の住所に出荷し、アイテムが出荷された証拠を提供するときには、不正な支払いに対して保護されます。完全な要件については、条件を参照してください。
安全に販売するのヒント:
売主保護の住所 米国

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime