Thank you for the offer, I will definitely consider about it.
About the quote you provided me so far, I think it's a little higher than I expected.
Basically, there are 2 main circumstances:
1. Just like AAAA, there is no Australian Casio distributor, so the price will not be a problem as long as not ridiculously high.
2. There is Australian distributor, but the price is high, people are willing to take risk to pay less to get product from overseas even though the product is not covered by warranty. In this case, the price has to be competitive.
これまでにいただいた見積もりでは少々こちらの希望より高いようです。
基本的に、主に2つの状況が考えられます。
1. AAAA と同じように、オーストラリアにはカシオの販社がない場合。したがって、価格はそれがとんでもなく高いものでない限り、問題ではありません。
2. オーストラリアに販社があるが、価格が高い場合。たとえ補償が受けられなくても、海外から安いものが入手できるなら人々はそちらを選ぶ。この場合は価格がものを言ってきます。
今までご提示いただいたお見積りですが、こちらの予想より少々高いと感じました。
基本的には、主に次の2つの状況があります。
1. AAAAのように、オーストラリアにカシオの取り扱い業者がなく、価格が驚くほど高くなる心配のない状況。
2. オーストラリアに取扱い業者があるが価格は高いため、安く購入できるのであれば保証の範囲から外れていたとしても、お客様が海外から取り寄せるであろう状況。
現段階でのあなたの見積もりは、予想よりも少し高いと思います。
基本的に主な二つの状況があります。
1.AAAAのように、オーストラリアにはカシオの販売業者はいません。この為、バカ高い価格でもない限り価格は問題ではないでしょう。
2.オーストラリアに販売業者がいるものの、価格が高い為、人々は保証がないというリスクがあっても、海外から購入する傾向にあります。
Do you have any product that you really want to promote? The product you think that is useful and will sell?
You can make a list and I will advertise them. If customer wants to buy the product I will come to you.
Also my customers will have what they want in mind, this is when I ask you for quote.