Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] We participated in the Karuizawa half marathon on 19 May. The course is hill...

This requests contains 76 characters and is related to the following tags: "Article" "Communication" . It has been translated 2 times by the following translators : ( translatorie , fumiyok , okean84 , gomago ) and was completed in 0 hours 12 minutes .

Requested by tamo2831 at 03 Jun 2013 at 11:04 2855 views
Time left: Finished

5月19日に軽井沢ハーフマラソンに参加してきました。

若干起伏があるせいか、なかなかに厳しいコースでしたが、

天候には恵まれ、全員完走することができました。

translatorie
Rating 62
Translation / English
- Posted at 03 Jun 2013 at 11:14
We participated in the Karuizawa half marathon on 19 May.
The course is hilly and rigorous, but we all enjoyed good weather and could complete the full distance.
fumiyok
Rating 52
Translation / English
- Posted at 03 Jun 2013 at 11:16
I participated in a half-marathon held in Karuizawa on May 19.

It was a rather hard course to run due to somewhat rugged road, but everyone succeeded in running out under a good weather.
gomago
Rating 55
Translation / English
- Posted at 03 Jun 2013 at 11:29
On May 19th, we took part in the Karuizawa Half Marathon.
It was a fairly tough course, maybe because it was slightly hilly.
But the whether was fine and everybody was able to complete the full distance.
okean84
Rating 50
Translation / English
- Posted at 03 Jun 2013 at 11:36
I participated in Karuizawa Half Marathon on May 15.
Although the route was quite difficult with somewhat hilly ground,
all participants were able to finish the race for a fine weather.
okean84
okean84- over 11 years ago
すみません、May 15はミスです。May 19に修正します。

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime