Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] Card information is extremely important. There were some exploited cases in t...
Original Texts
カード情報は非常に大切です。過去に悪用されたこともあります。支払いは、ネット決済のように、暗号付き送信機能のついたフォームに私が直接入力する形にしてください。それ以外の支払いは無効となります。
これかもいい関係を続ける為に約束してください。お願いします。至急返事をお待ちしてます。
これかもいい関係を続ける為に約束してください。お願いします。至急返事をお待ちしてます。
Translated by
ashishjoshi
Card related information is extremely important. There has been cases of misuse in past. For payment via internet, allow me to fill the form, equipped with transmitting function with password, directly by myself. All other payments shall be invalid.
Please promise this for maintaining good relations.
Look forward to your quick response.
Please promise this for maintaining good relations.
Look forward to your quick response.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 139letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $12.51
- Translation Time
- 42 minutes
Freelancer
ashishjoshi
Starter
Respected Seniors and Dear Friends !
I am working as a Japanese-English tr...
I am working as a Japanese-English tr...