Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] As for the red item, the total is 2 pcs including the one which came in today...

This requests contains 103 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( kawagoe_9 , fumiyok , cheekytwat96 ) and was completed in 0 hours 6 minutes .

Requested by tsuaoi at 02 Jun 2013 at 22:23 1889 views
Time left: Finished

赤色は本日入荷分含め、現在2個になります。
1個335ドル(送料込み)です。

ご検討よろしくお願いいたします。

あともう一点、傷がついていた商品は この間ご相談いただいた白色の商品ですか?

それとも別の商品ですか?

fumiyok
Rating 52
Translation / English
- Posted at 02 Jun 2013 at 22:29
As for the red item, the total is 2 pcs including the one which came in today. It costs $335 per pc.

Appreciate your consideration.

Is the scratched item you talked about the other day the white-clored item?

Or another item? Please give me your confirmation.
tsuaoi likes this translation
★★☆☆☆ 2.0/1
fumiyok
fumiyok- over 11 years ago
(送料込み)がぬけていました。It costs $335 per pc. (including shipping cost) と変更します。
cheekytwat96
Rating 61
Translation / English
- Posted at 02 Jun 2013 at 22:26
As for the red one, including the newly received items, we currently have 2 of them in stock.
The price will be at $335 per item.

Please kindly consider.

And one final thing; Is the damaged product you have mentioned, the white one?
Or is it another item you are concerned about? Please advise.
tsuaoi likes this translation
★★★★★ 5.0/1
kawagoe_9
Rating 45
Translation / English
- Posted at 02 Jun 2013 at 22:34
At present, there are two items in red left including today's shipping.
They are 335 dollars a piece. (Including the postage)

Your consideration would be much appreciated.

In addition, is the item with scratch the one in white you claimed before?

Or another one?
★☆☆☆☆ 1.0/1

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime