Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from English to Japanese ] I have a favour to ask. If you haven't shipped my order already, can you wait...

This requests contains 343 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( gloria , ageha75 ) and was completed in 0 hours 8 minutes .

Requested by hayato1015 at 30 May 2013 at 13:12 922 views
Time left: Finished

I have a favour to ask. If you haven't shipped my order already, can you wait until the week of June 10th, please? I'm going to be away on vacation for this next week, so I don't want the package to arrive and there be nobody home to receive it. So, if possible, do you mind waiting until the week of June 10th to send it? If not, that's okay.

gloria
Rating 61
Native
Translation / Japanese
- Posted at 30 May 2013 at 13:18
お願いがあります。まだ注文品を発送していないようでしたら、6月10日の週まで待ってもらえますか?私は来週休暇で不在になるので、不在中に荷物が届いて受け取れないという状況を避けたいのです。ですから、可能であれば6月10日の週まで発送を待っていただけるとありがたいのですが。無理であればかまいません。
[deleted user]
Rating 52
Translation / Japanese
- Posted at 30 May 2013 at 13:26
一つお願いがあります。私の購入した商品をまだ出荷していないのであれば6月10日の週まで出荷を延期できますか。今週来週は休暇で遠くに行くつもりです。荷物が誰もいない家に配達されて欲しくないのです。もしできれば、6月10日の週まで出荷を待ってください。もしできなければ、とにかくありがとう。
ageha75
Rating 54
Translation / Japanese
- Posted at 30 May 2013 at 13:20
お願いがあります。もしまだ私がオーダーしたものを送っていなかったら、6月10日の週まで待ってくれませんか?私は来週休暇で居ませんので誰も小包を受け取れません。ですので、送るのを6月10日の週まで待っていただくのは可能ですか? もし無理なようなら大丈夫です。

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime