Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 素早い返信ありがとう。 私はこの商品を10個欲しい。 10個で$1200で売って頂けませんか? 日本で非常に人気が高く、Mサイズは特に品薄になってい...

この日本語から英語への翻訳依頼は katrina_z さん shioton さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 116文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 38分 です。

goitoによる依頼 2013/05/29 00:45:05 閲覧 1340回
残り時間: 終了

素早い返信ありがとう。

私はこの商品を10個欲しい。

10個で$1200で売って頂けませんか?

日本で非常に人気が高く、Mサイズは特に品薄になっています。

あなたの力を貸して下さい。

毎月仕入れる予定です!

あなたの考えを待っています!

宜しく!

katrina_z
評価 68
ネイティブ
翻訳 / 英語
- 2013/05/29 01:11:45に投稿されました
Thank you for your speedy reply.

I would like 10 of this item.

Would you sell 10 of them to me for $1200?

These are extremely popular in Japan and I'm getting especially short on the M-size.

I hope you can help me out.

I plan on buying these every month!

I hope to hear your thoughts soon!

Thanks!
shioton
評価 56
翻訳 / 英語
- 2013/05/29 01:23:00に投稿されました
Thank you for your quick response.
I want ten of these items.
Can you sell ten of these for $1200?

It is very popular in Japan and hard to find M sizes.
Please lend me your hand.
I will buy them monthly.

I'm waiting for your reply.
Thank you!

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。