Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 5月11日にebayにて商品を購入しました。 トラッキングマークはついて居るのですがトラッキングナンバーが記載されておりません。 商品も未だ到着していま...

この日本語から英語への翻訳依頼は transcontinents さん fumiyok さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 132文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 9分 です。

syoukoによる依頼 2013/05/28 23:04:00 閲覧 823回
残り時間: 終了

5月11日にebayにて商品を購入しました。
トラッキングマークはついて居るのですがトラッキングナンバーが記載されておりません。

商品も未だ到着していません。
何度もご連絡させて頂きましたがご連絡をお願いします。

トラッキングナンバーをお知らせ下さい。

アイテムナンバー【】

transcontinents
評価 52
翻訳 / 英語
- 2013/05/28 23:05:33に投稿されました
I bought the item through ebay on May 11th.
It has a tracking mark, but it does not state tracking number.

Item still has not arrived.
I contacted you many times, please respond.

Please inform me the tracking number.

Item number 【】
fumiyok
評価 52
翻訳 / 英語
- 2013/05/28 23:12:33に投稿されました
I bought the goods at ebay on May 11.
Though I can see the traking mark, the tracking number has not appeared by now.

The goods have not reached me yet.
I contacted you many times. Appreciate your reply about this matter.

Please inform me of the tracking number.

Item number【】

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。