Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] The shipping costs will be higher to send it to Japan after sending it to my ...

This requests contains 77 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( katrina_z , elephantrans , yuusyunn ) and was completed in 0 hours 14 minutes .

Requested by [deleted user] at 28 May 2013 at 07:54 1242 views
Time left: Finished

アメリカの住所に送ってから日本に送ると送料が高くなってしまいます。
日本に直接送っていただけますでしょうか?

私は英語が得意ではないのでメールでお願いします。

katrina_z
Rating 68
Native
Translation / English
- Posted at 28 May 2013 at 07:59
The shipping costs will be higher to send it to Japan after sending it to my American address.
Could I have you send it directly to Japan?

My English isn't very good so please reply by email.
elephantrans
Rating 50
Translation / English
- Posted at 28 May 2013 at 08:09
If the goods is shipped to the address in USA and then forwarded to Japan, the shipping charge will increase. Would you please ship it to Japan directly?

Since I am not good at English, please contact me via emails.
[deleted user]
Rating 52
Translation / English
- Posted at 28 May 2013 at 08:09
Shipping charge becomes expensive if the product is shipped to Japan via the address in America. Hence, could you please ship the product directly to Japan.

Please reply by e-mail because I am not good at speaking English.
★★★★☆ 4.0/1
[deleted user]
Rating 55
Translation / English
- Posted at 28 May 2013 at 08:13
The shipping cost would be expensive, when it is transferred from my address in the US to Japan.
Is it possible to send it directly to Japan?

I would appreciate it if you use e-mail to correspond with me, as I am not good at English.
yuusyunn
Rating 50
Translation / English
- Posted at 28 May 2013 at 08:09
It will cost more for you to send the parcel via U.S. address.Would you please send it to Japan directly?And I need your help by e-mail as I am not good at English.Regards.

Client

[deleted user]

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime