Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from English to Native Japanese ] 5.25 ft should cover the most of the fishing rods. And price of 55US$ seems l...

This requests contains 248 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( kawagoe_9 , shuhei_sato ) and was completed in 0 hours 43 minutes .

Requested by nemuriooji at 28 May 2013 at 04:12 1368 views
Time left: Finished

5.25 ft should cover the most of the fishing rods. And price of 55US$ seems like fair price.
160US$ would be too expensive, and 110US$ marginal depending on the cost of the fishing rod.
I wouldn't go for cheaper rods with such a expensive shipping.

kawagoe_9
Rating 53
Translation / Japanese
- Posted at 28 May 2013 at 04:24
5.25フィートはほとんどの釣竿をカバーするでしょう。そして、お値段のUSドルで55ドルは適正な価格だと思います。
160USドルは高すぎますでしょうし、110USドルは釣竿のコストによっては利益がほとんどありません。
私は安物の竿に、そのような高い送料を適用しようとは思いません。
nemuriooji likes this translation
[deleted user]
Rating 52
Translation / Japanese
- Posted at 28 May 2013 at 04:55
長さ5.25フィート(約1.9m)は大方の釣竿に使えます。55ドルの価格55は公正だと思います。
160ドルの価格は高すぎます、110ドルの価格は購入原価によります。
費用のかかる釣りのために安い竿を販売しません。
nemuriooji likes this translation
[deleted user]
[deleted user]- over 11 years ago
最後の行:費用の~を「こんな高い送料なので安い竿を販売しません」に変更方お願いします。
shuhei_sato
Rating 56
Translation / Japanese
- Posted at 28 May 2013 at 05:56
 5.25フィートでしたら多くの釣竿が含まれているはずです。55USドルが適正価格だと思います。166USドルはおそらく値段が高過ぎるでしょう、釣竿にかかる費用にもよりますが、110USドルが支払えるギリギリのラインだと思います。私だったら安い釣竿のためにそんなにも高い送料を払いません。

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime