[日本語から英語への翻訳依頼] うまく動いたようで良かったです。 要望については前向きに検討したいと思います。 まずは教えていただいたブックマークレットを調査してみます。 あり...

この日本語から英語への翻訳依頼は cocco さん freckles さん yoppo1026 さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 3件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 78文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 3時間 35分 です。

setoh2000による依頼 2011/01/22 05:09:01 閲覧 6243回
残り時間: 終了
原文 / 日本語 コピー

うまく動いたようで良かったです。
要望については前向きに検討したいと思います。
まずは教えていただいたブックマークレットを調査してみます。

ありがとうございました

cocco
評価
翻訳 / 英語
- 2011/01/22 06:33:55に投稿されました
I am so glad to hear that it works okay.
I would like to consider positively about your requests.
First of all, we will research for the Bookmarklet that you told me about.

Thank you very much.
freckles
評価 50
翻訳 / 英語
- 2011/01/22 07:52:51に投稿されました
I am happy to hear that it went OK.
In relation to your request, I will look into it.
I will resarch detail of the bookmarklet that you informed me.

Thank you very much.
yoppo1026
評価 57
翻訳 / 英語
- 2011/01/22 08:44:26に投稿されました
I am glad that it worked well.
I'd like to go over your request in a positive manner.
First of all, I will have a look at the bookmarklet you told me about.

Thank you very much.

クライアント

iPhone Developer

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。