[Translation from Japanese to English ] If it costs 140 euro per item, would you please continue to lay the products ...

This requests contains 53 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 2 times by the following translators : ( takeshikm , appletea ) and was completed in 0 hours 6 minutes .

Requested by tomohiko at 23 May 2013 at 23:44 793 views
Time left: Finished

一つで140ユーロなら今後も仕入て頂けますか?
今後もこのコネクションが継続できる金額で購入したいと思います

takeshikm
Rating 61
Translation / English
- Posted at 23 May 2013 at 23:50
If it costs 140 euro per item, would you please continue to lay the products in stock?
I would like to keep purchasing the products for the reasonable price to keep our connection.
appletea
Rating 52
Translation / English
- Posted at 23 May 2013 at 23:49
Is it possible for you to import with the price of 140 EURO per product in the future?
I would like to continue purchasing with the price that can keep the connection.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime