Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] R1 V2 Headはあなた以外購入していません。 ebayのItem numberは、290878983777です。 このまま使用継続するとまた前回と...

この日本語から英語への翻訳依頼は [削除済みユーザ] さん leutene さん shioton さん mura さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 240文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 26分 です。

nakamuraによる依頼 2013/05/22 17:45:42 閲覧 1110回
残り時間: 終了

R1 V2 Headはあなた以外購入していません。
ebayのItem numberは、290878983777です。

このまま使用継続するとまた前回と同じく大きく破損する可能性が高いです。
今回はfaceから少し距離があり、通常ではボールと全く接する箇所で
ない部分の破損のためやはり前回の破損と同一の原因にて破損が起きていると
思われます。

ヘッド自体に多大な使用履歴が
無いことはヘッドをご覧いただければご判断いただけると思いますし、
明らかに設計や製造においての不具合があると思われます。

[削除済みユーザ]
評価 52
翻訳 / 英語
- 2013/05/22 18:12:26に投稿されました
We have not purchased R1 V2 Head only from you but anybody else.
Item number at eBay is 290878983777.

It is possible that there will be same problem taken place, if it is repeatedly used, with considerable damage in the head,
Damage at this time found has bit distance from face where a ball normally does not make contact. Therefore, it is suspected that root cause of damage is as same as that of previously taken place.

It can clearly be confirmed by visual inspection of head that it has not been used very frequently. In view of this, it is clearly reasonable to conclude that there is a defect in designing and/or production.
leutene
評価 55
翻訳 / 英語
- 2013/05/22 18:23:07に投稿されました
It is only from you we bought R1 V2 Head at eBay and the item # is 290878983777.

It is more likely it damages as before if we continue to use it.
This time, the damage was found at the place where does not contact with a ball and it is more likely the damage is at the same place as before.

You can guess we do not use the head by examining the state of it so that it is not because of our using it and it rather is a defect of design or manufacture.

shioton
評価 56
翻訳 / 英語
- 2013/05/22 18:10:32に投稿されました
I purchased R1 V2 Head only from you.
Ebay's Item number is 290878983777.

If I continued to use it, there is a high possibility that it will break again as it happened the last time.
This time, the damaged part is little further from face where you don't hit a ball for a normal use; therefore, I believe that the damage is cased by the same reason as the last time.

You can see that there is no major used marks in its head by just looking at it, so it is clear that there is a problem in its design and production processes.
mura
評価 50
翻訳 / 英語
- 2013/05/22 18:11:45に投稿されました
I haven’t purchased R1 V2 Head from sellers other than you.
The Item number at ebay is 290878983777.

If I continue to use it, I may possibly suffer large damage of it as before.
This time the defect point is somewhat apart from the face.
Generally that part does never touches a ball, so the cause of the damage seems to be the same as the precious case.

As you see, the head itself does not have an excessive use-history; I should think, therefore, there are apparently some kinds of defects during the course of the design or manufacturing procedure.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。