Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] Hello. Thank you for purchasing the Shinkenger set from me! I am relieved t...

This requests contains 209 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( ayapun , translatorie , tatsuoishimura ) and was completed in 0 hours 22 minutes .

Requested by hayato1015 at 22 May 2013 at 11:47 1240 views
Time left: Finished

こんにちは。

私からシンケンジャーセットを購入してくれてありがとう!!

無事に商品が到着して安心しています。

商品は気にいってくれましたか??

あなたが喜んでくれていたら私も幸せです。

あなたは Power Rangers好きですか??


Power Rangersが好きな人は他にどのような商品を求めていますか??

教えてくれたらうれしいです。

あなたと知り合えたので、是非友達になりたいです。

これからも良い関係を続けて行きましょう!

translatorie
Rating 62
Translation / English
- Posted at 22 May 2013 at 12:10
Hello.
Thank you for purchasing the Shinkenger set from me!
I am relieved to hear that you receive the item.
Do you like it?
I am happy if you do.
Do you like Power Rangers?

What kind of items do people who like Power Rangers want?
I would appreciate it if you could tell me.
I got to know you so I would love to be your friend now.
Hope we keep a good relationship!
tatsuoishimura
Rating 52
Translation / English
- Posted at 22 May 2013 at 12:16
Hello.

Thank you for purchasing Samurai Sentai Shinkenger set from me!!

I am relieved to hear that the product arrived safely.

Did you like the product??

If you are pleased with it, I am happy, too.

Are you la Power Rangers fan??

What kind of product do the Power Rangers fans want to buy other than this??

I am glad if you can tell me about that.

It was good to have got to know you, and I want to be friends by all means if you don't mind.

Shall we continue good relations from now on!
ayapun
Rating 47
Translation / English
- Posted at 22 May 2013 at 12:09
Hello.
Thank you for purchasing Shinkenja set.
I feel relieved to hear that you received the item safely.
Do you like the item?
I am glad if you are happy.
Do you like Power Rangers?

What other products are needed for people who likes Power ranger?
I am glad if you tell me about it.
Why don't you begin a friendship with me?
Let's keep a good relationship from now on.
★☆☆☆☆ 1.0/1

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime