Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] 小さいころ水泳を習っており、水泳が得意になりました。意識しなくても、自然に泳ぐことができ、そのため小学校の水泳の時間も、とても楽しむことができました。 ...

この日本語から英語への翻訳依頼は katrina_z さん k_southbay さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 154文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 1時間 15分 です。

jollysanによる依頼 2013/05/20 01:45:01 閲覧 7561回
残り時間: 終了

小さいころ水泳を習っており、水泳が得意になりました。意識しなくても、自然に泳ぐことができ、そのため小学校の水泳の時間も、とても楽しむことができました。

大人になった今でも水泳が大好きです。 何も考えずに泳ぐことで、リフレッシュすることができます。 そのためリラックスの目的で、週末はプールに、夏は海に行きます。

katrina_z
評価 68
ネイティブ
翻訳 / 英語
- 2013/05/20 02:09:11に投稿されました
I learned to swim when I was little and became really good at it. Even though I wasn't aware at the time, I could naturally swim and so I really enjoyed the swim time that we had in elementary school.

I still love swimming even now as an adult. I swim without thinking about anything, and it lets me refresh my mind. So I go to the pool, or to the beach in summer, at the end of every week in order to relax.
k_southbay
評価 52
翻訳 / 英語
- 2013/05/20 03:00:08に投稿されました
When I was little, I used to learn swimming and I became a good swimmer. I was able to swim naturally and unconsciously, so I could enjoy the swimming class at the elementary school.

Even now after I grew up, I love swimming. I can feel refreshed by swimming without thinking anything. For that reason, I visit the swimming pool on the weekend and the sea in summer for relaxing.

クライアント

English learner around 30 yo.
I'm thinking about studying abroad. I need your help.

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。