Notice of Conyac Termination

[Translation from English to Japanese ] The Robot presents good cosmetic condition but does not work for being out of...

This requests contains 226 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( shibata , tabbycat123 ) and was completed in 1 hour 1 minute .

Requested by yuitan1225 at 17 May 2013 at 11:01 1332 views
Time left: Finished

The Robot presents good cosmetic condition but does not work for being out of use since I bought this toy 10 years ago,in some occasions When he bent down to the sides begins to work(Including the light of the head).Greetings

shibata
Rating 61
Native
Translation / Japanese
- Posted at 17 May 2013 at 12:58
そのロボットは、外見は良い状態なのですが、買ってから10年間使っていなかったので、時々動作しなくなります。ただ、横に曲げると動作します(頭部にあるライトも光ります)。 よろしくお願いいたします。
[deleted user]
Rating 52
Translation / Japanese
- Posted at 17 May 2013 at 11:17
ロボットの外見は良い状態ですが、10年前に購入し(壊れて)使わなくなってから呼称しています。体を横に曲げたときのようなひょんなときに動きます(頭にあるライトも店と鬱します)。
早々
yuitan1225
yuitan1225- over 11 years ago
もう少し、かみ砕いた日本語でお願いします。たとえば「ライトも店と鬱します」という箇所はまったくわかりません。
[deleted user]
[deleted user]- over 11 years ago
すみません。変換ミスをしてしまいました。”頭にあるライトも店と鬱します”は頭にあるライトも点灯します”と読み替えてください。
申し訳ありません。
tabbycat123
Rating 53
Translation / Japanese
- Posted at 17 May 2013 at 12:03
このロボットのおもちゃは外観は良い状態にありますが、10年前に購入して以来使用しておらず、動作しません。たまに側面に曲げた際に動き出す(頭部のライトも含む)こともあります。
★★★☆☆ 3.0/2

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime