Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[英語から日本語への翻訳依頼] yamahaya88102012さん、 商品は発送されましたか? 追跡番号をいただけますか? 宜しくお願いします。 -mmcdav...

この英語から日本語への翻訳依頼は transcontinents さん yyokoba さん liveforyourself さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 168文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 5分 です。

hayato1015による依頼 2013/05/15 23:15:22 閲覧 921回
残り時間: 終了

Dear yamahaya88102012,

Have you shipped the item ?

Can I have the tracking number ?

Regards,

- mmcdav
Click "respond" to reply through Messages, or go to your email to reply

transcontinents
評価 61
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2013/05/15 23:18:58に投稿されました
yamahaya88102012さん、

商品は発送されましたか?

追跡番号をいただけますか?

宜しくお願いします。

-mmcdav
「respond (返信)」をクリックしてメッセージから返信、またはEメールから返信する
yyokoba
評価 61
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2013/05/15 23:20:16に投稿されました
yamahaya88102012様、

商品は発送していただけたでしょうか?

トラッキング番号を教えてもらえますか?

よろしくお願いします。

- mmcdav
メッセージ機能を通じて返答する場合は"respond"をクリック、もしくはご自分のEメールで返信してください。
★★★★★ 5.0/1
liveforyourself
評価 56
翻訳 / 日本語
- 2013/05/15 23:23:29に投稿されました
yamahaya88102012へ

商品は発送しましたか?

追跡番号を教えてくれませんか?

では宜しくお願いします。

Replyを押して返答するか、あなたのメールから返答してください。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。