Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from English to German ] Thank you for your reply. We sent the INVOICES to Das Zollamt Kassel by FAX....

This requests contains 302 characters and is related to the following tags: "Business" "e-mail" "E-commerce" . It has been translated 2 times by the following translators : ( tina , jubauer ) and was completed in 6 hours 59 minutes .

Requested by sunnysideup at 15 May 2013 at 10:59 3214 views
Time left: Finished

Thank you for your reply.

We sent the INVOICES to Das Zollamt Kassel by FAX.
You can contact them for more detail.

If you can receive the item from them, we are willing to refund the actual charge for storage through Amazon system. Please E-mail us about the total charge after successfully receiving it.

jubauer
Rating 50
Translation / German
- Posted at 15 May 2013 at 14:13
Vielen Dank für Ihre Antwort.

Wir haben die Rechnungen per Fax an das Zollamt Kassel gesendet. Sie können das Zollamt bei Rückfragen kontaktieren.

Wenn Sie Ihre bestellte Ware von dort erhalten, so sind wir bereit die Kosten für die angefallen Lagerkosten über das Amazon System zu erstatten. Bitte senden Sie uns nach erfolgreichem Erhalt der Ware eine E-Mail mit der Information über die angefallenen Gesamtlagerkosten.
tina
Rating 50
Translation / German
- Posted at 15 May 2013 at 17:58
Danke für Ihre Antwort.

Wir haben die Fakturen per Fax an Das Zollamt Kassel geschickt.
Sie können sie für mehr Details kontaktieren.

Wenn Sie den Artikel von ihnen erhalten können, sind wir auf eine Erstattung der Rücklastschrift durch das Amazon System bereit. Bitte senden Sie uns per E - Mail Information über die Gesamtkosten nachdem Sie sie erhalten.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime