[Translation from Japanese to Native English ] I mistakenly thought that ordering 6 *** would meet your requirements. I do ...

This requests contains 235 characters . It has been translated 1 time by the following translator : ( fuyunoriviera ) .

Requested by damasiology at 15 May 2013 at 03:09 1731 views
Time left: Finished

***を6個発注すれば条件を満たしていると勘違いしてしました。
できればそちらが指定している条件に合わせて発注したいのですが、***に関しては同じような形のカバンを別のメーカーから仕入れる予定なので取り扱いを避けたい状況です。なので、やはり今回は***を6個で発注したいと思います。今回に限って例外を認めてくれるという事は嬉しいです。

そして、今後の取引についてですが、以前送ったメールにも書いたように、あなた方の製品に関しては、生産が続く限り取引を続けたいと思っています。

fuyunoriviera
Rating 63
Native
Translation / English
- Posted at 15 May 2013 at 13:52
I mistakenly thought that ordering 6 *** would meet your requirements.
I do want to put in an order that meets the requirements you have specified, however I plan to stock a similar bag from another maker so would like to avoid having *** as a product I stock regularly.
Therefore I would still like to order 6 *** this time. I would appreciate it if you could allow this as a one-off order for me.

Also, as I stated in a previous email, I would like to continue doing business with you as long as you produce your product.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime