Notice of Conyac Termination

[Translation from English to Japanese ] If you are unable to resolve this issue with the rights owner, you will not b...

This requests contains 489 characters . It has been translated 2 times by the following translator : ( elephantrans ) and was completed in 0 hours 48 minutes .

Requested by okotay16 at 14 May 2013 at 15:14 648 views
Time left: Finished

If you are unable to resolve this issue with the rights owner, you will not be permitted to list these items on our site.

Before we can consider reinstatement of your selling privileges, you must provide us with your detailed plan to prevent infringement complaints against your items. We will then review your plan and determine whether to reinstate your privileges.

For information on creating and submitting your plan, search for “Appeal the Removal of Selling Privileges” in seller Help.

elephantrans
Rating 53
Native
Translation / Japanese
- Posted at 14 May 2013 at 16:02
もし貴社が権利所有者としてこの問題を解決できない場合は、これらのアイテムを弊社のサイトに載せることはできません。

弊社が貴社の販売特権の回復を考慮するには、貴社が貴社製品に対する苦情を防止する為の詳細プランを準備しなければなりません。その後で貴社のプランをレビューし、貴社の特権を回復させるかどうか決めます。

貴社のプラン作成及び提出についての情報として、“販売者ヘルプ”の”販売特権廃止への不服申立て”を参考にしてください。
[deleted user]
Rating 52
Translation / Japanese
- Posted at 14 May 2013 at 15:54
あなたと販売権を持つ人との間でこの問題を解決できなければ、私共のサイトでそれらの商品の販売は許可されません。

私共があなたの販売権の復権を考慮する前に、あなたは商品に対する版権侵害告訴を防止するための詳細計画を立てなければなりません。そうすれば、私共はあなたの計画を監査し、あなたの販売権復権をするかの決定をします。

あなたの計画作成や提出については、ヘルプの“Appeal the Removal of Selling Privileges”を検索する。

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime