[英語から日本語への翻訳依頼] 今のところは預かっておいてください。 あなたが売れるなら割引します。 それだとコストがかかり過ぎてリターンが少ないです。 前払いではなく、モ...

この英語から日本語への翻訳依頼は oier9 さん sosa31 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 228文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 11分 です。

[削除済みユーザ]による依頼 2013/05/14 09:43:34 閲覧 1130回
残り時間: 終了

for now hold on to it


Ca you see if you can sell it if you can I will give you a discount.
it will cost to much to return.


You only pay me when you sell the model and not before.


Please let me know if it is OK.



AGAIN I AM VERY SORRY

oier9
評価 74
翻訳 / 日本語
- 2013/05/14 09:55:01に投稿されました
今のところは預かっておいてください。

あなたが売れるなら割引します。
それだとコストがかかり過ぎてリターンが少ないです。

前払いではなく、モデルが売れてから支払ってもらって結構です。

それでいいか連絡ください。

重ね重ねすいませんでした。
oier9
oier9- 11年弱前
すいません訂正します。
「それだとコストがかかり過ぎてリターンが少ないです。」
→「返送するとコストがかかりすぎます。」
sosa31
評価 67
翻訳 / 日本語
- 2013/05/14 09:49:40に投稿されました
今はそれを持っておいて下さい。

そちらで販売できそうですか。できるなら値下げします。返送するにはお金がかかるので。

そのモデルが売れたときにお金を払ってください。その前ではなく。

それで宜しければお知らせ下さい。

再度、大変申し訳ありませんでした。

クライアント

[削除済みユーザ]

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。