Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] Thank you for the contacts. I am going to make a payment on 16, so please se...

This requests contains 210 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( translatorie , elephantrans , ktfj ) and was completed in 0 hours 43 minutes .

Requested by kouta at 10 May 2013 at 09:18 5683 views
Time left: Finished

ご連絡ありがとうございます。
お支払いは16日の予定ですので、在庫が届き次第、請求書を送ってください。
宜しくお願いします!!


ご連絡ありがとうございます。
20個で23.5$ですね。
わかりました!
では、16日に支払いをしますので請求書を送ってください。
これからも宜しくお願いします。
ありがとう!!


こんにちは。
koutaです。
先日注文した荷物は発送されましたか?
もし発送がまだでしたら出来る限り早く出荷お願いします。
ありがとう!

translatorie
Rating 62
Translation / English
- Posted at 10 May 2013 at 10:00
Thank you for the contacts.
I am going to make a payment on 16, so please send me an invoice when the item comes in.
Thank you again!!

Thank you for the contacts.
Ok, $23.5 for 20 units!
I am going to make a payment on 16 so please send me an invoice.
I will be counting on you.
Thank you!!

Hello.
This is kouta.
Have you shipped items I ordered the other day?
If not, please ship them as soon as possible.
Thank you!
elephantrans
Rating 50
Translation / English
- Posted at 10 May 2013 at 10:15
Thank you for your contact.
I am going to pay for it on 16th. As soon as the goods arrived, please send the invoice.
Thank you for your attention.


Thank you for your contact.
It’s $23.5 for 20 pieces, isn’t it?
I agree with you.
Then, I’ll pay for it on 16th. Would you please send the invoice for it?
Thank you for your attention in advance.
Thank you very much.


Hello,
This is Kouta.
Have you shipped the goods I ordered the other day?
If not, would you please send it as soon as possible?
Thank you very much.
[deleted user]
Rating 55
Translation / English
- Posted at 10 May 2013 at 09:53
Thank you for contacting me.
The day of payment will be 16th, so please send me the invoice as soon as you receive the stock.
Thank you for your cooperation!!

Thank you for contacting me.
It is $23.5 for 20 pieces.
OK!
Then I will make a payment on 16th, so please send me the invoice.
I'll be counting on you.
Thank you!!

Hello.
This is Kouta.
Have you already send the package which I ordered before?
If you have not sent it, please send it as soon as possible.
Thank you!
ktfj
Rating 50
Translation / English
- Posted at 10 May 2013 at 10:05
Thank you for your contact.
The payment will be made on 16th, so please send invoice once confirmed receipt of the product.
Thank you!

Thank you for your contact.
I confirmed $23.5 for 20 pieces.
I make payment on 16th, so please send invoice.
I hope we could build long term relationship.
Thank you!

Hello.
This is Kouta.
Did you send out the product which has been ordered last week?
If not yet, please send it out as soon as possible.
Thank you!

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime