[日本語から英語への翻訳依頼] ○○を前回$100で買ったので 今回そのセットからバッグとペンを抜いたものが欲しいです。 $50のセットを5個欲しいです。(送料抜き) これでいいです...

この日本語から英語への翻訳依頼は transcontinents さん sweetnaoken さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 107文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 17分 です。

pon339による依頼 2013/05/08 23:13:19 閲覧 785回
残り時間: 終了

○○を前回$100で買ったので
今回そのセットからバッグとペンを抜いたものが欲しいです。

$50のセットを5個欲しいです。(送料抜き)

これでいいですか?

他にも欲しいモノがありますが、
送料を含めた見積もりをお願いします。

transcontinents
評価 52
翻訳 / 英語
- 2013/05/08 23:30:42に投稿されました
I bought ○○ at $100 last time,
so this time I want that set without bag and pen.

I want 5 units of $50 set (excluding shipping cost).

Would that be okay?

There are other things I want,
please provide quotation including shipping cost.
pon339さんはこの翻訳を気に入りました
pon339
pon339- 約11年前
thanks
transcontinents
transcontinents- 約11年前
thank you, too.
sweetnaoken
評価 52
翻訳 / 英語
- 2013/05/08 23:21:58に投稿されました
I purchased 000 at $100.00 from you before, and I'd like to purchase those sets without a bag and a pen (pens).
Could you do 5 of those sets for $50.00 each for me? ( shipping is not included)
What do you say?
I want something else as well, so please give me a quotation includes shipping.
Thank you in advance.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。