[日本語から中国語(簡体字)への翻訳依頼] 5月10日に貴方に話したい項目一覧 ・今回行った実験的な試みに関して、お互いが仕事をやりやすくするための改善事項について ・今後、荷物を送った後すぐに...

この日本語から中国語(簡体字)への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 liuxuecn さん chinki_liang さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 234文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 3時間 0分 です。

khanによる依頼 2013/05/08 22:03:08 閲覧 1444回
残り時間: 終了

5月10日に貴方に話したい項目一覧

・今回行った実験的な試みに関して、お互いが仕事をやりやすくするための改善事項について

・今後、荷物を送った後すぐにEMS送り状の右上にある追跡番号を知らせてほしい

・作成しているWEBページに、誰がこのサービスを提供しているかを載せたいので、貴方の写真を送るのと、タオバオ・アリババで商売した経歴を教えてほしい

・貴方のクレジットカードの与信額を教えてほしい
また、与信額を超えた場合の対策も話し合いたい

・もう一度、友人を使って試験を行いたい

liuxuecn
評価 52
翻訳 / 中国語(簡体字)
- 2013/05/09 01:03:24に投稿されました
5月10日想和你谈的项目一览

・有关这次实验性的测试,有关为了使相互的工作能更容易开展的改善事项

・今后,发送货物后,希望马上把EMS发货单右上角写有的追踪编号通知我

・我想在作成的主页上,把是谁提供了这个服务记载在上面,所以请把你的照片发过来,并把在淘宝·阿里巴巴上经营的履历告诉我

・希望把你的信用卡的信用额度告诉我
另外,想和你商量一下超过信用额度时的对策

・希望再一次利用朋友进行一次实验
khanさんはこの翻訳を気に入りました
chinki_liang
評価 50
翻訳 / 中国語(簡体字)
- 2013/05/09 00:07:28に投稿されました
5月10日想与您商谈的事宜

・关于这次实行的演练,对于双方能取得更好合作的改善点

・今后,出货后希望能马上把EMS的查询号码告知我。

・建立的网站上,希望刊登出货者的信息。把您的照片及在阿里巴巴进行的过交易告知我。

・告诉我您的信用卡的额度是多少?希望和您商讨一下超过额度时候的对策。

・再进行一次,以身边朋友为对象的演练。
khanさんはこの翻訳を気に入りました

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。