Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] hide project started, 2 tribute albums released together/After 15 years since...

This requests contains 239 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( yoppo1026 , transcontinents ) and was completed in 3 hours 37 minutes .

Requested by gatigati at 08 May 2013 at 17:06 1383 views
Time left: Finished

hideプロジェクト始動、トリビュート盤2作同時リリース/亡くなってから15年が経つ現在も熱狂的な支持を集め、2013年にソロ活動20周年、2014年に生誕50周年を迎えるhide。彼の命日にあたる5月2日に川崎で行われたフィルムライブで彼のアニバーサリープロジェクトが始動することが発表された。この一環として「S」と銘打たれたアルバムシリーズが企画され現時点で2013年内に6作品のリリースが予定されている。さらに2000年にhideの故郷である横須賀で開かれた展示が復活する

transcontinents
Rating 52
Translation / English
- Posted at 08 May 2013 at 20:43
hide project started, 2 tribute albums released together/After 15 years since he passed away, he is still supported by enthusiastic fans, 2013 is 20th anniversary of his solo activity and 2014 is his 50th birthday. Startup of his anniversary project has been announced at film live in Kawasaki held on May 2nd which is the annivesary of his death. Related to this, album series called "S" is planned, at the moment 6 works is scheduled to be released within 2013. Furthermore, exhibition held in hide's hometown Yokosuka in 2000 will revive.
yoppo1026
Rating 57
Translation / English
- Posted at 08 May 2013 at 17:20
Hide project will start. Two tribute albums will be released at the same time. / It has been 15 years since Hide died. He is still supported with enthusiasm. 2013 is his 20th anniversary of his solo activity and 2014 is his 50th birthday. It was announced that his anniversary project will start in the film live in Kawasaki on May 5, his death anniversary. Album series knows as "S" is planned to made and 6 works will be released in 2013. Also, the exhibition which was held in 2000 in Yokosuka, his hometown is going to be held again.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime