[Translation from Japanese to English ] I am running a shop to sell sunglasses. I cannot keep my customers waiting...

This requests contains 131 characters and is related to the following tags: "Business" "Communication" . It has been translated 2 times by the following translators : ( 14pon , k_southbay ) and was completed in 0 hours 53 minutes .

Requested by beringer1226 at 08 May 2013 at 01:36 1422 views
Time left: Finished

私はサングラスを販売する会社を運営しております。

これ以上、私のお客様をお待たせすることは出来ません。

商品の在庫がなく、すぐに用意出来ないのでしたら、キャンセル手続きをして下さい。

キャンセルの手続きが完了しましたら、出来るだけ早く連絡を下さい。

宜しくお願いします。



14pon
Rating 60
Translation / English
- Posted at 08 May 2013 at 01:48
I am running a shop to sell sunglasses.

I cannot keep my customers waiting any more.

If you do not have them in your stock and do not expect their arrival soon, please cancel my order.

Please let me know as soon as you complete the cancellation procedure.

Thank you.
k_southbay
Rating 52
Translation / English
- Posted at 08 May 2013 at 02:29
I run a company of selling sunglasses.

I can no longer keep my clients waiting.

If the products are out of stock and cannot be ready any time soon, please cancel to proceed.

Thank you for your cooperation.
k_southbay
k_southbay- about 11 years ago
最後の2行が抜けております

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime