Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] "Fuel Shaft" arrived, but "R1 V2" was not included in there. I don't tell a ...

This requests contains 187 characters and is related to the following tags: "Business" "Communication" "E-commerce" . It has been translated 2 times by the following translators : ( orikame , transcontinents , takamichis ) and was completed in 0 hours 17 minutes .

Requested by nakamura at 07 May 2013 at 23:18 1564 views
Time left: Finished

"Fuel Shaft"は到着していますが、その中に"R1 V2"は入っていませんでした。
私は嘘は言いません。インボイスを確認したところ、"5 PCS Golf Club Parts"となっているため、恐らくHeadは同梱されていないと思われます。到着に遅延が発生しているため、こちらとしては一度返金を希望します。その後、再度注文をします。そちらのご見解をお聞かせください。

transcontinents
Rating 52
Translation / English
- Posted at 07 May 2013 at 23:21
"Fuel Shaft" arrived, but "R1 V2" was not included in there.
I don't tell a lie. When I checked the invoice, it says "5 PCS Golf Club Parts" so I don't think the Head was included. Since the delivery is delayed, I'd like to request for refund for now. After that I'll place an order again. Please let me know what you think.
takamichis
Rating 55
Translation / English
- Posted at 07 May 2013 at 23:34
I've received a "Fuel Shaft" but I couldn't find "R1 V2" with it.
I'm not lying. Checking the invoice, I found "5 PCS Golf Club Parts" in the listing, so I don't think the head had not been included. Since the arrival has delayed, I will ask you for a refund for this order. After confirming the refund, I'll make an order again. Let me know what you think.
orikame
Rating 50
Translation / English
- Posted at 07 May 2013 at 23:40
"Fuel Shaft" has arrived, but "R1 V2" did not in it.
I am not telling a lie. After a review of our invoice, I think probably the Head has not been included, Because it has become a "5 PCS Golf Club Parts". Since the delays on arrival, I want a refund for this one. Then, I will order again. Please let us know your opinion about this.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime