[Translation from English to Japanese ] Hi, The order said that my estimated time until dispatchment would occur so...

This requests contains 316 characters and is related to the following tags: "Business" "e-mail" "Communication" "E-commerce" . It has been translated 2 times by the following translators : ( sweetnaoken , oier9 ) and was completed in 0 hours 26 minutes .

Requested by okotay16 at 07 May 2013 at 12:25 1334 views
Time left: Finished


Hi,

The order said that my estimated time until dispatchment would occur somewhere between May the 2nd - 3rd. My order status as of today (6th of May) still claims that the item will be "Dispatching soon". I just wondered if this will affect the date of arrival, or if the status just isn't updated?

Thanks in advance!

oier9
Rating 74
Translation / Japanese
- Posted at 07 May 2013 at 12:50
こんにちは。

注文の発送は5月2日から3日の間になりそうとあります。注文状況には今日現在(5月6日)でも依然として商品は「すぐに発送」されるとあります。これは到着日に影響が出るんでしょうか? それともただ状況が更新されていないんでしょうか?

よろしくお願いします!
sweetnaoken
Rating 60
Translation / Japanese
- Posted at 07 May 2013 at 12:51
こんにちは、
注文によりますと、発送予定は5月の2日から3日の間とありますが、本日(5月6日現在)の注文状況によりますと「まもなく発送予定」となっています。商品の受け取り予定日程に影響が出るのか、それともんただ更新がされていないだけなのかが気になったので連絡させていただいております。

よろしくお願いします。

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime