[Translation from Japanese to English ] Thank you for taking the order. What day will it be shipped? As I wrote i...

This requests contains 112 characters and is related to the following tags: "Business" "E-commerce" "交渉" . It has been translated 2 times by the following translators : ( liveforyourself , k_southbay ) and was completed in 2 hours 59 minutes .

Requested by pwjkepok at 07 May 2013 at 00:58 8732 views
Time left: Finished

注文受付ありがとう。
商品の発送は何日になりますか?

一つ前のメールにも書きましたが、
在庫の中でも一番状態が良い物と刻印がしっかりしているものを選んで送ってください。
付属品もたくさん付けてくれると嬉しいです。

楽しみにしています。

liveforyourself
Rating 52
Translation / English
- Posted at 07 May 2013 at 01:35
Thank you for taking the order.
What day will it be shipped?

As I wrote in the previous email, please choose one in the best condition and firmly incused one and send it.
It would be very appreciated if you could send it with many accessories.

I am very looking forward to getting my order.
k_southbay
Rating 52
Translation / English
- Posted at 07 May 2013 at 03:57
Thank you for taking the order.
When would be the shipping date?

As I wrote on the previous email, I would like to request the products being shipped are in the best condition, with clear engravings from your inventory.

I would be happy if you could include accessories, as well.

I look forward to hearing from you.
★★★☆☆ 3.0/1

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime