[英語から日本語への翻訳依頼] こんにちは。私はあなたのベースギターに興味を持ちましたが価格を聞こうかどうしようかと思っていました。このベースギターは新品を sweetwaterや GC...

この英語から日本語への翻訳依頼は "ビジネス" "Eコマース" "なるはや" のトピックと関連があります。 3_yumie7 さん colin777 さん nono さん kumiko_dunlop343107 さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 514文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 2時間 25分 です。

akiy501890による依頼 2013/05/06 18:51:45 閲覧 2465回
残り時間: 終了

Hello, I was intrested in your bass, but I was wondering about the asking price. This bass can be bought new from sweetwater and GC for $1750.00. I have an extensive collection of rare basses but there is one that I just don't seem to play that often and was curious if you would be intrested in a trade. I have a very rare parker fly deluxe 5 string curley maple front and back in Natural finish. This guitar was made in very limited numbers in Ken Parkers facility for about 8 months. Let me know what you think.

3_yumie7
評価 60
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2013/05/06 20:29:06に投稿されました
こんにちは。私はあなたのベースギターに興味を持ちましたが価格を聞こうかどうしようかと思っていました。このベースギターは新品を sweetwaterや GCのサイトで1750で買うことができます。私は希少なベースギターの膨大なコレクションを持っていますが、それほど使われないと思われるのが1本があり、あなたが交換に興味があるかどうか知りたいと思いました。私は希少なパーカーフライ・デラックス5弦、前後ボディーの材質がカーリーメイプルでナチュラル仕上げのベースをもっています。このギターは約8か月前ケン・パーカーズで非常に限定された数しか生産されませんでした。あなたのお考えをお聞かせください。
akiy501890さんはこの翻訳を気に入りました
colin777
評価 61
翻訳 / 日本語
- 2013/05/06 21:16:18に投稿されました
こんにちは。あなたがお持ちのベースに興味がありましたが、値段を聞いていいものかどうか迷っていました。このベースはsweetwater あるいはGCにて新品を$1750.00ドルで買うことができます。
私はレアなベースの豊富なコレクションを持っていますが、その中で自分でそれほど頻繁には使わないと思っていて、ひょっとするとあなたが取引に興味があるのではないかと思うものが一つありました。それはフロントがcurly maple、背面がナチュラル仕上げの、非常にレアな5弦のparker fly deluxeです。このギターはKen Parkersの工場で約8ヶ月の間にごく限られた数だけ生産されたものです。あなたの意見をお聞かせ下さい。
akiy501890さんはこの翻訳を気に入りました
nono
評価 61
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2013/05/06 21:44:52に投稿されました
こんにちは。私は貴殿のベースに興味を持ったのですが、提示価格に疑問を感じておりました。こちらのベースはSweetwaterやGCでは新品を1750ドルで購入することができます。私はレアなベースを幅広く集めていますが、ほとんど弾いていないようなものもあり、貴殿がトレードに興味があるかどうかお尋ねしたいと思っておりました。私は非常に珍しいParkerのFly Deluxeを持っています。フロントとバックのメープルの木目がナチュラルな5弦ベースギターです。このギターは約8ヶ月間、Ken Parkerの工房で限定生産されたものです。貴殿のご意見をお聞かせください。
★★★★★ 5.0/1
nono
nono- 約11年前
メーカー名のSweerwater、GC、(Ken) Parker、および製品名Fly Deluxeはそのまま英語表記にいたしました。
intrestedはinterested、curleyはcurlyの誤表記と思われます。
akiy501890
akiy501890- 約11年前
ご丁寧な翻訳ありがとうございます。訳注も参考になります。
kumiko_dunlop343107
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2013/05/06 21:20:47に投稿されました
こんにちは、あなたがお持ちのバスに興味を持っていたのですが、希望価格に関して訪ねたいことがあります。このバスはSweetwater & GCの新品で175ドルだったと思います。私は珍しいバスなどの豊富なコレクションをしていますが、なかなかプレイする機会がなく、もし宜しかったらあなたのバスと、私が持っているとても珍しいギターParker Fly Deluxe 5 String (curley maple-前後ともに自然な美しい仕上がりです)と交換できないかと
思っております。このギターはKen Perkersの非常に珍しい8ヶ月間限定ものです。如何でしょうか?ご連絡お待ちしております。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。