Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to Chinese (Simplified) ] はじめまして。 入会でき大変感謝しています。 初级1季vipだとFTPが利用できないのでしょうか? ID:test PASS:test123でログインをし...

This requests contains 117 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 2 times by the following translators : ( allullin0 , meixiang ) and was completed in 3 hours 9 minutes .

Requested by cclay at 05 May 2013 at 19:01 2728 views
Time left: Finished

はじめまして。
入会でき大変感謝しています。
初级1季vipだとFTPが利用できないのでしょうか?
ID:test PASS:test123でログインをしてみましたがファイルを開くことができません
よろしければFTPの利用方法を教えて下さい。

allullin0
Rating 53
Native
Translation / Chinese (Simplified)
- Posted at 05 May 2013 at 22:11
您好,
非常感谢让我入会。
如果是初级1季vip的话,是不是不能用FTP呢?
我试着用ID:test PASS:test123登陆了,但还是打不开文件。
如果您方便的话,请教教我FTP的使用方法,谢谢。
cclay likes this translation
★★★★★ 5.0/1
meixiang
Rating 52
Translation / Chinese (Simplified)
- Posted at 05 May 2013 at 20:14
初次见面。
能够成为会员,我非常感谢了。
以初级1季vip的身份无法利用FTP吗?
我尝试用ID:test PASS:test123登录,但是无法打开文件
如果可能的话,请告诉我如何利用FTP。
cclay likes this translation

Client

Additional info

会員サイトでの利用方法の質問です。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime