[Translation from Japanese to English ] Wouldn't you put the shipment label of Fedex directly on the case of Dyson at...

This requests contains 131 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( brother346 , snowdrop ) and was completed in 0 hours 14 minutes .

Requested by [deleted user] at 02 May 2013 at 11:41 2259 views
Time left: Finished

商品の発送時にFedexの発送ラベルをDysonの外箱に直接貼るのではなく、外箱を包んでいるフィルムの上に貼っていただけないでしょうか?日本では外箱も商品の一部なので、発送ラベルが外箱に直接貼ってあると商品の価値が下がってしまいます。ご協力宜しくお願い致します。

brother346
Rating 54
Translation / English
- Posted at 02 May 2013 at 11:50
Wouldn't you put the shipment label of Fedex directly on the case of Dyson at the time of the shipment of the product, but put it on a film wrapping the outer case? Because the outer case is a part of the product in Japan, the value of the product would decline when the shipment label is put on the case directly. I appreciate your cooperation.
snowdrop
Rating 52
Translation / English
- Posted at 02 May 2013 at 11:55
When you ship out the goods by Fedex, could you attach the shipping label onto the film which wraps the outer carton, not onto the Dyson’s outer carton directly please? We consider the outer carton is also a part of the goods in Japan, so if the shipping label is attached onto the outer carton, the value of the goods will be decreased. Thank you for your corporations.

Client

[deleted user]

輸入販売業を営んでおります。
宜しくお願い致します。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime