[Translation from Japanese to English ] I am going to purchase 1 unit from this site this time. Can you provide me w...

This requests contains 240 characters and is related to the following tags: "Business" "E-commerce" "交渉" . It has been translated 2 times by the following translators : ( liveforyourself , takamichis ) and was completed in 9 hours 6 minutes .

Requested by nagatahiaaa at 01 May 2013 at 23:50 4278 views
Time left: Finished

今回、こちらのサイトから1個購入させていただこうと思っているのですが、
次回まとめて購入する際にディスカウントしてもらうことは可能ですか?

今回、こちらのサイト上から1個購入させて頂こうと思っています。

以下の商品を3個くらいずつ購入したいと思ってます。

以下の商品を3個ずつ購入したいのですが、
もう少しディスカウントしていただくことはできますか?

何個ずつ購入すれば、あと10%ディスカウントしてもらえますか?

あと10%ディスカウントしてもらいたいのですが、何個ずつ購入すればいいですか?

takamichis
Rating 55
Translation / English
- Posted at 02 May 2013 at 08:56
I am going to purchase 1 unit from this site this time.
Can you provide me with some discount for my bulk purchase next time?

This time, I will buy 1 unit from this site.

I would like to the following items 3 units or so each this time.

I want to buy 3 units of each of the following items.
Could you make some more discount on my order?

How many units for each item do I need to purchase to get another 10% discount?

I would like you to make another 10% discount. How many units for each item should I purchase?
liveforyourself
Rating 52
Translation / English
- Posted at 02 May 2013 at 00:17
As I would like to purchase 1 piece from this website, is it possible to get a discount when I purchase in bulk next time?

This time, I would like to purchase 1 piece on this website.

I would like to buy about 3 each of the following items, so can I get a little more discount?

How many items should I buy for each to get additional 10% discount?

In addition, I want a 10% discount, how many should I buy for each?
nagatahiaaa likes this translation

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime