Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] なぜ? あなたは指示された仕事をしないのか? 依頼した仕事をしないなら、その分給料を差し引く必要があります。 なぜならば、ここは会社だからです。 い...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" "コミュニケーション" のトピックと関連があります。 transcontinents さん [削除済みユーザ] さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 118文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 12分 です。

sinnsinngoodによる依頼 2013/05/01 22:04:35 閲覧 1815回
残り時間: 終了


なぜ?
あなたは指示された仕事をしないのか?

依頼した仕事をしないなら、その分給料を差し引く必要があります。
なぜならば、ここは会社だからです。

いままで、見てきましたが。
あなたは言い訳しかしない。



次は、注意して下さい。
必ずあなたを処分します。


transcontinents
評価 52
翻訳 / 英語
- 2013/05/01 22:10:29に投稿されました
Why?

Why don't you do the work as instructed?

If you are not doing the work I requested, I need to deduct you salary for that.
That's because this is a company.

I've observed you for a while.
All you do is to make excuses.


Please pay attention next time.
I will surely punish you.
[削除済みユーザ]
評価 44
翻訳 / 英語
- 2013/05/01 22:16:17に投稿されました
Why?
Why is that you don’t do what you have been asked to do?

If you don’t do the job as you’re asked, we have no choice but to reduce your salary.
That’s because this is a company.

So far you have offered nothing but excuses.

Please pay more attention in the future.
I will make sure that you will be disciplined.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。