[日本語から英語への翻訳依頼] お世話になっています。 私はこの数日風邪でダウンしていました。 なんとか体調も戻ってきたのでまた仕事に専念していきたいと思います。 ところで先日お願いして...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" "Eメール" "コミュニケーション" "問い合わせ" のトピックと関連があります。 mura さん tatsuoishimura さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 123文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 31分 です。

kenchanによる依頼 2013/04/30 18:01:02 閲覧 2759回
残り時間: 終了

お世話になっています。
私はこの数日風邪でダウンしていました。
なんとか体調も戻ってきたのでまた仕事に専念していきたいと思います。
ところで先日お願いしていた時計の在庫の確認ですがその後いかがでしょうか?
お忙しいとは思いますが確認よろしくお願いします。

mura
評価 50
翻訳 / 英語
- 2013/04/30 18:31:47に投稿されました
Thank you for your usual help.
I have been in bed because of having caught a cold.
But I gradually recovered from it, and want to come back to my usual work.
By the way, I asked you about the stock of the watch I wanted to buy the other day.
How the things are going?
I know you are busy, but I appreciate your checking the situation.
tatsuoishimura
評価 52
翻訳 / 英語
- 2013/04/30 18:28:12に投稿されました
Thank you for your continuous cooperation.
I have got cold and knocked out for a few days.
Now I am just good enough and want to devote myself to the work again.
And then, about the checking of the stock of the clock I asked you the other day, can you tell me the situation now?
I know you are busy, but, appreciate it if you can let me know the result.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。